Extensive differences, indeed
September 13, 2003 at 3:27 PM ET
HPANA (via alt.fan.harry-potter)
While I am not quite sure that this is the definitive list of exactly all of the edits undergone to make the American books more theoretically sellable, it must be the closest thing we have to it now.
Some words and phrases found in the British novels that haven't shown up in the American books:
* Bobble hats
What these words have been translated into in the American volumes:
* "Shan't" - translates to "Won't
* "Bobble hats" - to "Bonnets"
* "Cooker" - "Stove"
* "Sellotape" - "Scotch Tape"
* "Fringe" - "Bangs" [hair]
A huge thank you to Nick for sending us this excellent tip.